Постановку Владимира Захарова «Про Ёжика» перевели на английский студентки ТГУ

Студентки Факультета иностранных языков ТГУ перевели и адаптировали спектакль «Про Ёжика» на английский в рамках дипломной работы, сохранив эмоциональную глубину и культурные нюансы.

Студентки Факультета иностранных языков Томского государственного университета перевели на английский язык постановку театра «2+КУ» — спектакль Владимира Захарова «Про Ёжика».

Перевод и адаптацию подготовили Дарья Бабаева, Елизавета Бутовская, Александра Дубовская и Екатерина Дуоба в рамках дипломной работы.

«Уже при первом просмотре спектакль запал в сердце — захотелось, чтобы как можно больше людей смогли его увидеть. Чтобы это стало возможным, мы усердно работали над переводом и адаптацией», — рассказала Елизавета Бутовская.

Студенткам пришлось не просто перевести текст: нужно было передать тонкие эмоции, культурный юмор и отсылки к местным реалиям, сохранив при этом ощущение живой, естественной речи.

«Проект для меня был как тернистый путь: в начале сталкиваешься с трудностями и боишься ошибиться — нужно адаптировать материал для другой культуры и учесть технические детали. В процессе работы раскрываешь свои способности и учишься действовать творчески», — отметила Дарья Бабаева.

«Про Ёжика» представляет собой шесть историй по мотивам сказок Сергея Козлова о дружбе, ценностях и красоте мира, которые открывают внутренний мир маленького кукольного героя.

Обаятельный, тонко чувствующий и своенравный Ёжик помогает зрителям прислушаться к себе и покоряет сердца и детей, и взрослых с первой встречи.

Сцена из спектакля «Про Ёжика»